Ir ao conteúdo
  • Cadastre-se

Diablo III (action-RPG) - Tópico oficial - Expansão lançada


gandalfnho

Posts recomendados

Não sei se essa informação já foi postada antes, mas no site do D3 na Battle.net está disponível uma "calculadora" das skills, inclusive mostrando todos os efeitos com as runestones. Dá até para criar personagens e salvar as builds para consultar depois, muito bom!

Pelo que entendi essas runestones não serão mais itens "dropáveis", e sim liberadas automaticamente após o personagem atingir um determinado lvl. Alguém pode confirmar se será dessa forma mesmo?

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Gostei da voz do Bárbaro :)

Márcio Simões (Narrador)

Eu queria ouvir as vozes femininas e dar uma olhada no texto :mellow:

Muito bom!

Vou começar a pesquisar as skills... os barbs de WW e Frenzy eram os mais comuns no D2!

Parece que o D3 veio para mudar isso... teremos realmente mais opções! Gostei do Leap que ele faz no v[ideo com as duas armas!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Não sei se essa informação já foi postada antes, mas no site do D3 na Battle.net está disponível uma "calculadora" das skills, inclusive mostrando todos os efeitos com as runestones. Dá até para criar personagens e salvar as builds para consultar depois, muito bom!

Pelo que entendi essas runestones não serão mais itens "dropáveis", e sim liberadas automaticamente após o personagem atingir um determinado lvl. Alguém pode confirmar se será dessa forma mesmo?

Exatamente! Agora não existem mais "drops" de runestones.

Você vai liberando as runas conforme vai passando de level. Dessa maneira, em todos os levels, até o 60 (máximo), você vai ter alguma coisa para destravar.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • Membro VIP

Olha, mas que belo trabalho da Blizzard, inacreditável. Lembro que antigamente reclamávamos da falta de adaptação dos jogos para o Brasil, pois éramos um mercado promissor e já um dos grandes consumidores.

Eu estou achando impressionante o trabalho de tradução e o Marketing que está sendo feito. Depois de ver o que a Blizzard está oferecendo nesse jogo, acredito que esse é o tipo de jogo que Vale o preço cobrado.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Tenho que concordar que a dublagem ficou realmente muito boa. Mas é estranho jogar com áudio em português alguém que passou toda a infância jogando jogos com áudio em inglês. :(

Acho que vou baixar as duas versões, começarei com o inglês mas irei testar o português também..

---

Alguém que tenha jogado o beta, sabe me dizer se ainda existem os monstros imune a tipo especifico de ataque? Era uma das coisas que deixava o grupo mais interessante no Hardcore no D II..

Fala Kyuzo.

Eu já estou com o Diablo 3 baixado, por conta de uma promoção que eu participei. Obviamente que só no dia do lançamento poderemos jogar. Mas tem um detalhe que já posso te falar.

Quando entro na minha conta pra baixar o jogo o D3 consta como "global" o que indicaria uma única versão para todos. Em teoria, poderemos trocar a língua quando quisermos (talvez um patch seja necessário baixar). Não sei se todas as línguas estarão nessa versão mas inglês e português tudo indica que estará na mesma.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Fala Kyuzo.

Eu já estou com o Diablo 3 baixado, por conta de uma promoção que eu participei. Obviamente que só no dia do lançamento poderemos jogar. Mas tem um detalhe que já posso te falar.

Quando entro na minha conta pra baixar o jogo o D3 consta como "global" o que indicaria uma única versão para todos. Em teoria, poderemos trocar a língua quando quisermos (talvez um patch seja necessário baixar). Não sei se todas as línguas estarão nessa versão mas inglês e português tudo indica que estará na mesma.

Se não me engano, a própria Blizzard já noticiou que para versões de aúdio diferente, irão existir/exigir downloads/clientes diferentes... :huh:

Da uma conferida na página de download que acho ter mais detalhes. :joia:

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Desculpem-me os entusiastas do abrasileiramento de jogos, mas eu quero passar longe desta versão em Português.

Starcraft em português já foi triste demais...

------------

A grande verdade por trás disto tudo é a hipocrisia da censura e o interesse comercial.

Por quê hipocrisia? Porquê no mundo todo, crianças e pré-adolescentes jogam games MATURE (ESRB 17+) ou ADULTS (ESRB 18+). Ficando apenas por conta dos pais realizarem em casa a sua censura e educação familiar.

A maioria dos jogos traduzidos ou legendados em PT não é fiel ao original.

Games classificados Mature/Adult pela ESRB normalmente contém linguagem obscena e palavrões. Quando na tradução, até mesmo um simples sh1t é convertido em "droga" ou "porcaria".

Então, a intenção de traduzir games, não é torná-los acessíveis à nossa língua, mas sim às nossas crianças.

Porquê é sabido que jovens e adultos que jogam games, o fazem há anos e já adquiriram um bom vocabulário em Inglês, necessário para desenrolar em um jogo.

A própria inserção de Subtitles na maioria dos games com história, já é uma forma de cuidar e mimar a nós, japoneses, koreanos, alemães, espanhóis, italianos e chineses que gostam de games produzidos na Europa ou EUA. Não é necessário alterar um conteúdo original.

A turma comercial da Blizzard está de olho é na gurizada, que vêm jogando games cada vez mais cedo e consumindo cada vez mais. Eles sabem que a maioria dos pais compra games censurados e deixa seus filhos jogarem mesmo assim.

Essa é minha opinião.

Games em Português, só se forem temáticos, ambientados por aqui ou com atores Brasileiros.

Games de Fantasia, Medievais, RPGs, Shooters, Espaciais, entre outros, que sempre estiveram na cultura da Língua Inglesa, prefiro que na Língua Inglesa continue...

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • Membro VIP
Desculpem-me os entusiastas do abrasileiramento de jogos, mas eu quero passar longe desta versão em Português.

Starcraft em português já foi triste demais...

------------

A grande verdade por trás disto tudo é a hipocrisia da censura e o interesse comercial.

Tudo é um interesse comercial, não faz diferença nenhuma. Os jogos que foram transformados em mídia digital, então, são resultado de uma hipocrisia da censura também! Vendendo-se o jogo digitalmente, exclui a necessidade de passar pelas leis brasileiras (censura daqui).

Por quê hipocrisia? Porquê no mundo todo, crianças e pré-adolescentes jogam games MATURE (ESRB 17+) ou ADULTS (ESRB 18+). Ficando apenas por conta dos pais realizarem em casa a sua censura e educação familiar.

Isso é uma tendência do mercado, não há o que fazer, tu terás que preparar seu filho para isso.

A maioria dos jogos traduzidos ou legendados em PT não é fiel ao original.

Games classificados Mature/Adult pela ESRB normalmente contém linguagem obscena e palavrões. Quando na tradução, até mesmo um simples sh1t é convertido em "droga" ou "porcaria".

Então, a intenção de traduzir games, não é torná-los acessíveis à nossa língua, mas sim às nossas crianças.

Não concordo, acredito que isso é uma tendência comercial. Traduzir para nossa língua é tornar mais atrativo ao mercado, como foi para a itália, frança, etc.

Essa é minha opinião.

Games em Português, só se forem temáticos, ambientados por aqui ou com atores Brasileiros.

Games de Fantasia, Medievais, RPGs, Shooters, Espaciais, entre outros, que sempre estiveram na cultura da Língua Inglesa, prefiro que na Língua Inglesa continue...

Não vejo como algo ruim e acho que isso é um processo que não altera o RPG do jogo. Se tu aprendeu inglês, sabe que cada língua possui sua particularidade, como sua própria cultura. Não aprendemos inglês traduzindo as coisas, aprendemos vendo o significado delas. Por isso, vejo como natural essas trocas de palavras e acho correto mudar os palavrões.

Enfim, o jogo diablo 3 possui uma versão na nossa língua e será possível pegar a versão em inglês, uma maravilha, está acessível para todos os gostos.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Joaoac,

Sem querer criar caso nem nada, mas assino em baixo em tudo que você disse.

Não tenho nada contra nosso idioma, e jogaria em português sem problemas, mas o problema é justamente esse, algumas palavras mudadas/adaptadas pro português que tiram o sentido original da frase, as vezes tira o humor, a raiva e qualquer outra coisa que ficaria evidente escutando-se a versão original.

Mas ao mesmo tempo, acho bom essa iniciativa da Blizzard e outras de traduzir um jogo inteiro, e não apenas legendas, para nosso idioma. Mostra atenção para com os consumidores brasileiros, e já estava na hora de a gente ter um pouco de atenção do mercado internacional.

E como não estão me obrigando a engolir a versão em português então estou feliz da vida. Vai agradar gregos e troianos. Afinal tem muita gente que por não se virar com o inglês acaba perdendo grande parte do conteúdo dos jogos.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Se não me engano, a própria Blizzard já noticiou que para versões de aúdio diferente, irão existir/exigir downloads/clientes diferentes... :huh:

Da uma conferida na página de download que acho ter mais detalhes. :joia:

Você tem razão Kyuzo!

Fui olhar lá e realmente você escolhe a língua antes de baixar.

A questão global ai é em relação aos servidores, não haverá região. Diz também que pode ter algumas restrições mas que isso será divulgado posteriormente.

Então aquela coisa de você escolher a região americana e ai não ve os servidores europeus não vai rolar, porque não vai ter divisão, por isso o nome global.

PS: Não tem Portugues de Portugal... (!!!)

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Como eu não vi esse tópico antes??

Eu vou comprar um pc novo só pra jogar ele e tava tendo um pouco de dificuldade em achar um pessoal legal pra começar a conversar sobre D3.

Bora ler 1500 posts!

Bem vindo.. ^_^

Leia só os últimos 100 que já da para se iterar com o assunto :P

E você é um exemplo do que a Blizzard vai conseguir fazer com esse DIII, e isso é um dos motivos que me leva a pensar que o Diablo 3 será o grande jogo do ano.. mesmo sendo lançado no primeiro semestre.

E qualquer dúvida estamos ai, ou para tentar esclarecer ou confundir mais.. :lol:

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Joaoac,

Sem querer criar caso nem nada, mas assino em baixo em tudo que você disse.

Não tenho nada contra nosso idioma, e jogaria em português sem problemas, mas o problema é justamente esse, algumas palavras mudadas/adaptadas pro português que tiram o sentido original da frase, as vezes tira o humor, a raiva e qualquer outra coisa que ficaria evidente escutando-se a versão original.

Mas ao mesmo tempo, acho bom essa iniciativa da Blizzard e outras de traduzir um jogo inteiro, e não apenas legendas, para nosso idioma. Mostra atenção para com os consumidores brasileiros, e já estava na hora de a gente ter um pouco de atenção do mercado internacional.

E como não estão me obrigando a engolir a versão em português então estou feliz da vida. Vai agradar gregos e troianos. Afinal tem muita gente que por não se virar com o inglês acaba perdendo grande parte do conteúdo dos jogos.

Exato!

É o mesmo efeito de assistir a filme dublado. Não há a emoção e os sentimentos originais expressados corretamente.

Também não tenho nada contra o Português, pelo contrário, tenho orgulho da nossa língua, que é uma das mais ricas dentre todas as faladas no planeta.

Mas o Inglês é a língua da informática, da programação, de hollywood e dos videogames, desde que me conheço por gente. Simples assim.

Até que as coisas se apresentem de forma contrária, continuarei pensando que a dublagem serve apenas para "nerfar" a linguagem dos games para torná-los acessíveis às crianças.

----------------

Um pequeno PS:

Eu joguei o Dead Space e o Crysis primeiro em Espanhol. Não sei por quê, mas o games vendidos no Extra/Ponto Frio vieram assim.

A dublagem do Crysis foi boa, contendo palavrões originais e bastante emoção do personagem. Já a do Dead Space... um lixo.

Lembrando que em um jogo original, se utiliza vários intérpretes, um para cada personagem, enquanto um dublado usa um intérprete coringa para mais de um personagem. Economia do estúdio né...

No Dead Space, em determinado momento eu não sabia se era o Isaac que estava falando ou aquele comandante, as vozes eram idênticas.

No original em Inglês a voz dele é marcante e única.

O contrário, também é válido!

Quando uns amigos meus voltaram da Espanha, onde moraram por 3 anos, trouxeram vários games originais de lá.

A Espanha possui um bom celeiro de produtoras de games. A exemplo da Pendulo (adventures como Runaway) e da Pyro (série Commandos).

Então, quando eu joguei pela primeira vez Runaway a Road Adventure foi muito bacana. Eu não entendia muita coisa de Espanhol, mas meu amigo me explicava.

Ao jogar o traduzido pra Inglês, comprado na Steam, deu pra notar que a emoção e as expressões do dublador não se comparam às do original (embora ainda assim sejam bastante engraçadas).

Resumindo:

Uma tradução ou dublagem, pode ter um bom resultado.

Como pode não ter. Depende do jogo, da produtora e do estúdio responsável.

Eu considero que, naquelas realizadas para o público Brasileiro, quase sempre a intenção é tornar o jogo mais acessível a um faixa etária menor, por motivos comerciais óbvios, nesse caso, prejudicando a diversão original, direcionada inicialmente à outra faixa de censura.

------------------

Neste caso específico do Diablo III, a julgar pelo Stracraft II (que não curti nem um pouco) eu quero passar longe dessa versão traduzida.

Já imaginou que tosqueira chamar o Spellbook de "livro de magias" e Scrolls de "pergaminhos"?

Ou então as armas.... um Crimson Long Staff of Swiftness seria um "Cajado Comprido Púrpuro da Rapidez"

Tem noção? Longe de mim com isso! hehahaha

Quem jogou Diablo lembra de como o Cain reagiu quando você conversou sobre o Butcher? Lembram da entonação da voz dele e de como ele pronunciou a primeira sílaba "Bu"??? Teria como fazer isso se o nome fosse "Açougueiro"?

E o próprio Butcher?? "Ahhhhh... Fresh Meat! <- Inesquecível!

Agora imaginem: "Ahhh, Carne Fresca!"

Como seria? Meio sem graça né? Quer ir mais longe?

Imagine então qual sotaque seria o escolhido? De onde seria o estúdio de dublagem?

Carioca:

"Ahhh carrni frêixca" (Bem malandrão)

Paulista

"Ahhh ca®ni fresca" (Com R caipira tipo de porta aberta)

Gaúcho

"Ahhh carne fresca tchê!" (Com todas as consoantes e vogais bem pronunciadas como só os gaúchos conseguem falar)

Nordestino

"Ahhh carni frêxca bixin" (Não sou muito entendido, mas acho que seria assim)

E por aí vai.... hehehe

Quem já jogou COD MW2 online com uns caras que usam mods de idioma já devem ter ouvido o sotaque carioca "Ixtou jogando uma granada". Na boa... prefiro o bom e velho "Fire in the Hole".

--------

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Joguei muito D1 e D2 já e to com um pouco de preguiça de começar a fuçar sobre D3 antes de sair. :)

Eu estou no extremo oposto. Depois que descobri a Calculadora de Skills no site da Bnet fico pensando em builds o tempo todo, já montei umas 8 até agora....rsrs.

É o jeito de segurar a vontade de jogar até o lançamento, já que não consegui beta. (_(

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

É o jeito de segurar a vontade de jogar até o lançamento, já que não consegui beta. (_(

Eu vejo esse lado como uma vantagem, quem jogou o beta deve estar mais ansioso para jogar que os demais. Pra segurar a vontade estou me distraindo em outros jogos. Se eu começar a mexer na calculadora to ferrado.. :lol:

-----

Sobre a dublagem, desde o início do tópico já havia dito que jogaria em inglês mesmo... E concordo com o que foi dito, e eu sou prova disso.. quando era mais novo tinha a ilusão de querer o jogo traduzido, e atualmente corro deles.. :P

Mas não nego baixar as duas versões, vou jogar primeiramente em inglês e depois irei testar o pt-br ^_^

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Eu vejo esse lado como uma vantagem, quem jogou o beta deve estar mais ansioso para jogar que os demais. Pra segurar a vontade estou me distraindo em outros jogos. Se eu começar a mexer na calculadora to ferrado.. :lol:

Verdade, não tinha visto por esta perspectiva.

Em relação à calculadora eu acho que vale a pena, tenho certeza que se deixar para ver apenas na hora do jogo vou ficar completamente perdido sobre qual classe escolher, que skills utilizar ou os melhores itens para procurar.

Ainda bem que tem respec no D3, eu sofro seriamente da síndrome do "New Game". Já comecei dezenas de personagens em outros jogos e depois vejo que seria melhor ter escolhido X ao invés de Y, e bora começar tudo de novo.

Quando jogava D2, antes dos últimos patchs (1.10 ou 1.12, não lembro) tinha muito disso.

Por outro lado acho que deveriam fazer tipo um achievement, ou de repente um título para ser usado por personagens que nunca fizeram alterações de skills.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Visitante
Este tópico está impedido de receber novas respostas.

Sobre o Clube do Hardware

No ar desde 1996, o Clube do Hardware é uma das maiores, mais antigas e mais respeitadas comunidades sobre tecnologia do Brasil. Leia mais

Direitos autorais

Não permitimos a cópia ou reprodução do conteúdo do nosso site, fórum, newsletters e redes sociais, mesmo citando-se a fonte. Leia mais

×
×
  • Criar novo...

Ebook grátis: Aprenda a ler resistores e capacitores!

EBOOK GRÁTIS!

CLIQUE AQUI E BAIXE AGORA MESMO!